<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 渭上偶釣>
<Format: 格式不明>
<Year: 1964>
<BookName: 漢詩大系  白樂天>
<Translator: 田中克己>
<style: 漢文無假名>
<style2: 日本漢文訓讀無假名標注>
<TranslatedTitle: 渭上たまたま釣る>
<BookPage: 165-166>
<UsedPage: 2>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
渭水如鏡色，
中有鯉與魴。
偶持一竿竹，
懸釣在其傍。
微風吹釣絲，
嫋嫋十尺長。
誰知對魚坐，
心在無何鄉。
昔有白頭人，
亦釣此渭陽。
釣人不釣魚，
七十得文王。
況我垂釣意，
人魚又兼忘。
無機兩不得，
但弄秋水光。
興盡釣亦罷，
歸來飲我觴。
<End Poem>
<Translation>
渭水 鏡色のごとく、中に鯉と魴とあり。たまたま一竿の竹を持し、釣を懸けてその傍に至る。微風 鈞絲を吹き、嫋嫋として十尺長し。誰か知らん魚に對して坐するも、心の無何の郷にあるを。昔 白頭の人あり、またこの渭陽に釣る。人を釣りて魚を釣らず、七十にして文王を得たり。いはんやわが釘を垂るるの意、人魚またかねて亡きをや。機なければ兩ながら得ず、ただ秋水の光を弄す。興盡きて釣もまた罷み、歸り來ってわが觴を飲む。
<End Translation>